2015年8月4日 21:44
Vakarienei pagaminau šaltą burokėlių sriubą su agurku, svogūnų laiškais, pomidorais ir „beyaz peynir” (turkiškas sūris) .
Nežinau, ar ši sriuba yra kaip šaltibarščiai, ar ne, bet svarbiausia, kad ji buvo labai skani.
(✕Nežinau, kad ši sriuba yra maždaug šaltibarščių ar ne, svarbiausia, kad tai buvo labai skani.)
☆To be like sth – būti kaip (kas?)
Net jei kalbam apie daiktus, paprastai, sakome „jis“ arba „ji“: ji (sriuba) buvo skani.
Jeigu naudoji „tai“, būdvardis bus bevardės giminės (bevardės giminės pavyzdžiai: yra šilta, yra šalta): tai buvo skanu
Net jei kalbam apie daiktus, paprastai, sakome „jis“ arba „ji“: ji (sriuba) buvo skani.
Jeigu naudoji „tai“, būdvardis bus bevardės giminės (bevardės giminės pavyzdžiai: yra šilta, yra šalta): tai buvo skanu
のようである。
物事について話すときでも、普通は “he “か “she “と言う。
もし “it “を使うなら、形容詞は不定詞の性になる(不定詞の性の例:それは暖かい、それは冷たい):それはおいしかった。
物事について話すときでも、普通は “he “か “she “と言う。
もし “it “を使うなら、形容詞は不定詞の性になる(不定詞の性の例:それは暖かい、それは冷たい):それはおいしかった。
Praeitą mėnesį, kai pirmą kartą pagaminau šaltibarščius, nuo to laiko man patinka burokėliai.
(✕Praeitą mėnesį, pirmą kartą pagaminau šaltibarščius, po to man patinka burokėliai.)
☆Nuo to laiko – from that time
Jeigu nori skambėti kaip native speaker, tai gali sakyti: „man ėmė patikti burokėliai“ (dažnai „imti“ vartojame kaip „pradėti“: ėmė lyti, ir panašiai)
Jeigu nori skambėti kaip native speaker, tai gali sakyti: „man ėmė patikti burokėliai“ (dažnai „imti“ vartojame kaip „pradėti“: ėmė lyti, ir panašiai)
あの時から – あの時から
ネイティブ・スピーカーのように言いたいなら、こう言うことができる: 「I started to like beetroot”(”start “を “start “として使うことが多い:it started to rainなど。)
ネイティブ・スピーカーのように言いたいなら、こう言うことができる: 「I started to like beetroot”(”start “を “start “として使うことが多い:it started to rainなど。)
「冷たいビーツのスープ」
夕食に、きゅうり、ねぎ、トマト、ベヤズペイニール(トルコのチーズ)が入った、冷たいビーツのスープを作りました。このスープが一種の šaltibarščiai と言えるかどうかはわかりませんが、肝心なのは、このスープがとてもおいしかったということです。先月、初めて šaltibarščiai を作ったのですが、それ以降わたしはビーツが気に入っています。
コメントを残す