2015年8月31日 20:54
☆Dažniau sakom angina
Šiandien esu laiminga, nes pagaliau jaučiuosi daug geriau.
「長い2週間」
この2週間というもの、体調が良くありませんでした ー 熱があり、喉が痛みました。扁桃腺炎だったのです。
今日、ようやく体調がかなり良くなって嬉しいです。リトアニア語日記を、また再開したいと思います。
2015年8月31日 20:54
☆Dažniau sakom angina
Šiandien esu laiminga, nes pagaliau jaučiuosi daug geriau.
「長い2週間」
この2週間というもの、体調が良くありませんでした ー 熱があり、喉が痛みました。扁桃腺炎だったのです。
今日、ようやく体調がかなり良くなって嬉しいです。リトアニア語日記を、また再開したいと思います。
2015年8月18日 23:12
2015年8月16日 23:45
「サマープディング」
今日わたしは、納戸を片付け終えました。私たちは、納戸には毎日は使わないものを入れておくので、散らかりやすく、わたしは時々納戸をチェックしなければいけません。
イギリスのケーキ、「サマープディング」を作りました。この冷たいケーキは甘酸っぱく、夏にぴったりで、とてもおいしかったです。また作りたいと思います。
2015年8月14日 16:49
In my opinion, the closest translation would be:
Primesti
1. daug pridėti metant: Primetė į krosnį malkų. Primetė akmenų krūvą. – to toss, to fling, to throw
2. prievarta priskirti, įbrukti – to persuade, to enforce, to coerce
私の意見では、最も近い訳はこうだ:
プリメスティ
1.投げることによって多くを加える:彼は薪をストーブに投げ入れた。彼は薪をストーブに投げ入れた。
2. 押し付ける、強制する、押し付ける – 説得する、強制する、強要する。
Dar viena pastaba; kartais šnekamojoje kalboje mes vartojam “primesti” maždaug taip:
“ar primeti?”. Paprastai tai reiškia “ar gali įsivaizduoti?”, neva būtų sunku patikėti. Žinoma, tai netaisyklinga vartosena, bet 🙂
口語で “impose “をこう使うことがある:
「というように使うことがある。通常は、”can you imagine?”(想像できるか)という意味で、信じがたいことのように使われる。もちろん、これは不規則な用法だが。)
2015年8月13日 23:49
「眠り」
いつものように、今日は本当に焼けつくような暑さでした。昨夜は眠りが浅かったので、今夜こそ、朝までぐっすりと眠りたいです。
2015年8月11日 23:23
Visą dieną labai karšta ir tvanku, todėl tokiomis dienomis šalta sriuba ir šaltas maistas yra labai skanu.
Šiomis dienomis man ypač patinka šaltibarščiai ir juos gaminu kas kelias dienas.
Nežinau kodėl, bet pavalgius šaltibarščių jaučiuosi daug geriau.
Manau, kad šaltibarščiai yra ne tik labai skanūs, bet ir turi daug sveikatai naudingų medžiagų.
♡100% pritariu 🙂 Šaltibarščiai jėga!
100%同感だ。) šaltibarščiaiの威力!
「Šaltibarščiai」
1日中蒸し暑いので、この頃は冷たいスープや冷菜がとてもおいしいです。
最近は、特に šaltibarščiai が 気に入っているので、数日おきに作っています。šaltibarščiai を食べた後は、なぜか体調が良くなります。šaltibarščiai はおいしいだけではなく、健康にいい成分をたくさん含有しているのだと思います。
2015年8月10日 22:56
金曜日から+現在時刻(まだ動作は続いている)
金曜日+現在形(動作は終了した)
この場合、動作は「開始」なので、金曜日から始まっている。また、「…金曜日から咳をしているので」とも言えます。
Po pietų jis jautėsi daug geriau ir man palengvėjo.
Feel + 形容詞(気分がいい、など)
feel + 名詞(痛みを感じる、不安を感じる、安心する、など)
今日なら現在形でもある:)
◆Beje, lietuvių kalboje dedame kablelį: 8,64 kg, 10,99 € (in English it’d be 8.64 kg, €10.99) ir panašiai. Jeigu norim atskirti tūkstančius, dedam tarpus: 198 410 (in English it’d be 198,410)
Formal: Šeši kilogramai ir aštuoni šimtai keturiasdešimt gramų (6 kg 840 g)
Informal: Šeši kablelis aštuoni keturi kilogramo (6 , 8 4)
Kai kalbam apie matavimo vieneto (measure unity) dalį, naudojame kilmininko linksnį: vienas su puse kilogramO, šeši su puse metrO ir panašiai 🙂
ちなみに、リトアニア語ではコンマを入れる:8.64 kg, €10.99(英語では8.64 kg, €10.99)など。千単位で区切りたい場合はスペースを入れる:198,410(英語では198,410となる)
フォーマル:6キログラム840グラム(6 kg 840 g)
インフォーマル:6コンマ8と4キログラム(6 , 8 4)
統一尺度の一部について話すときは接続法を使う:1.5キログラム、6.5メートルなど :
„ 6.84 kg”=Šeši taškas aštuoni ir keturi kilogramas
[動物病院]
午前中、猫を連れて自転車で動物病院に行きました。それというのも、この猫が金曜日から咳をし始めたからです。
午後、猫の具合はずいぶん良くなって、ほっとしました。一方、猫がとても重かったので、わたしは今、筋肉痛です。今日、彼の体重は、6.84 kg でした!ダイエットする必要があります。
2015年8月9日 23:56
Savaitgalio horoskopas – rugpjūčio 8–9 d.
★Jautis
(nuo balandžio 20/21 d. iki gegužės 21/22 d.)
{relatedarticles|Taip pat skaitykite:}
Savaitgalį negailėsite laiko visokioms ne itin reikšmingoms kalboms, pavyzdžiui, apie tai, ką gero įgijote ar ketinate įsigyti, ką gaminsite pietums ir t.t.
Tiesa, dėl Merkurijaus vietos pokyčių vis dažniau suksite galvą dėl savo vaikų ir apie juos kitiems pasakosite, o dėl naujos Marso padėties namuose kovosite už pripažinimą ir visokias kitas gėrybes.
*****************************
Weekend horoscope – August 8-9.
★Taurus
(from 4/20,21 to 5/21,22)
{related articles| Taip pat skaitykite:}
Over the weekend you will be spending time talking about not very meaningful topics, such as what you have acquired or what you intend to acquire, what you will make for lunch, etc.
To tell the truth, because of Mercury, (I can’t understand the rest of this sentence.)
By the way, due to the changes of Mercury’s position, you will be more often puzzled about your children and you will be telling others about them.
“o dėl naujos Marso padėties namuose kovosite už pripažinimą ir visokias kitas gėrybes.”
Because of the new Mercury’s position, you will be fighting at home for recognition and other various goods.
2015年8月8日 23:56
「発熱」
数日前から熱が出て、頭が働きません。子供の頃から、わたしはよく熱を出します・・・
2015年8月5日 23:29
Japonijoje naktį oro temperatūra nenukrito žemiau +25 ℃ lauke. Tokia naktis vadinama “Nettai ya”, kuri reiškia “atogražų naktis”.
Šiomis dienomis Kantou regione kiekviena naktis yra “Nettai ya”. Miegu svetainėje, nes miegamajame nėra oro kondicionieriaus ir yra per karšta.
☆Jei kalbame apie temperatūrą, tai vietoj “ypatingos” reikėtų keisti į “neįprasta”. Neįprasta temperatūra, taip.
O taip, kai yra drėgna ir karšta, sunkus derinys.
Beje tokį orą apibūdiname kaip tvanku (pvz. lauke tvanku)
「暑い夜」
日本では、屋外で25度以下にならない夜を「熱帯夜」と呼ぶのですが、それは „atogrąžų naktis” という意味です。
このところ、関東地方では毎晩熱帯夜が続いていて、そしてエアコンがない寝室は暑すぎるため、わたしは居間で眠っています。
Copyright © 2024 Language
Theme by Anders Noren — Up ↑