2015年7月12日 23:47
Japonijoje vis dar dar lietingas sezonas (vis dar is a slightly better way to express continuation in this situation),todėl šiomis dienomis oras buvo blogas.
(✕Japonijoje yra dar lietingas sezonas, todėl šiomis dienomis oras buvo blogas.)
Bet šiandien buvo labai graži diena.
Padžioviau futonus (čiužinius) ir skalbiau du kartus.
Man patinka išpurentas futonas (Noriu pasakyti „soft comfortable futon”).
☆It might be better to say plural (išpurenti futonai), it generalizes your preference, sounds a bit more natural.
複数形(išpurenti futonai)と言ったほうがいいかもしれない。
Šią naktį galėsiu išmiegoti patogiai ir saldžiai.
/Šią naktį galėsiu išsimiegoti patogiai ir saldžiai.
☆Antras kiek natūralesnis būdas pasakyti: galėsiu išsimiegoti.
もうひとつは、もう少し自然な言い方だ。
「いい天気」
日本ではまだ梅雨が続いているので、最近ずっと天気がよくなかったのです。でも今日はいい天気でした。布団を干して、2回洗濯しました。
わたしはふかふかの布団が大好きです。今夜はぐっすりと眠れることでしょう。
コメントを残す