2015年6月18日 23:05

Šiandien oras vėsus, dangus apsiniaukęs.

Po pietų pasiruošiau vasaros drabužius ir vasaros patalynę.

Kantou regione dar lietingas sezonas, bet greitai ateis vasara.
☆Actually, I have no idea why but Lithuanians normally say „ateis vasara“, „ateis žiema“. It’s actually an expression. The word „ateiti“ stands always before the noun: „Šiandien į svečius ateis Jonas.“ or „Oras šyla, ateina vasara.“
Žinios pranešė, kad ši vasara nebus karšta, bet aš nežinau, ar tai tiesa, ar ne.
P.S. Pasiruošiau, nes tą padariau sau. Paruošiau – tai kitam žmogui ar žmonėms.I like this
追伸 自分のためにやったことだから、準備はできている。誰かのために、人々のために準備した。
  • „Vasaros pasiruošimas” – vasara ruošiasi (the summer is preparing)
    „Pasiruošimas vasarai“ – tu/jūs ruošiatės vasarai (you are preparing for the summer)
  • “夏の準備” – 夏の準備中
    Pasiruošimas vasarai” – あなたは夏の準備をしている

「夏の準備」

今日は涼しく、曇っています。

午後、夏服と夏の寝具を用意しました。関東地方はまだ梅雨ですが、じきに夏がやってくるでしょう。ニュースでは、今年の夏は冷夏だと言っていますが、それが本当かどうか、わたしにはわかりません。