2014年5月1日 23:58
Takenoko yra bambuko ūgliai ir Japonijoje takenoko yra vasaros pradžios maistas.
Šiandien gavau takenoko iš Kioto.
Vakarienei išsiviriau takenoko ir wakame (jūros dumblių), sriubos su kinome (japonų vaistažole), kepta ayu (gėlavandės žuvies) su tarkuotų agurkų padažu, takenoko sashimi ir japoniško stiliaus takenoko ir aburaage “aliejuje keptos sojos varškės” ryžių.
(✕Vakarienei išsiviriau takenoko ir wakame (jūros dumbliai)sriubą su kinome (japonų vaistažole) , kepta ayu (gėlavandenė žuvis) su tarkuotų agurkų padažu , takenoko sashimi ir japonų stiliaus takenoko ir aburaage (“deep-fried tofu” ryžius.)
☆Galininkas – nurodytas kiekis, pvz. lėkštę sriubos; kilmininkas – nenurodytas kiekis.
Nežinau kaip tiksliai išversti “deep fried”.
Nežinau kaip tiksliai išversti “deep fried”.
対格-指定された量、例えば一杯のスープ。属格-指定されていない量。
「揚げ物」をどう訳せばいいのかよくわからない。
Jie buvo labai skanūs!
「たけのこ」
たけのこは竹の根のことで、日本では初夏の味覚です。
今日、京都からたけのこが届きました。夕食には、たけのことわかめのお吸い物と、焼き鮎と、たけのこのお刺身と、たけのこと油揚げの炊き込みご飯を作りました。とてもおいしかったです。