2014年3月13日 23:59
Šįryt iš pradžių buvo gražus, bet lijo nuo pat ryto.
(✕Šįryt pirma buvo gražus, bet lijo nuo pat ryto.)
☆Pirma = first; firstly. Iš pradžių = at first. Manau, kad labiau tinka “iš pradžių” šiame kontekste. Jei sakytumėte “graži diena”, “gražus rytas”, tuomet būtų vartojama arba moteriškoji, arba vyriškoji giminė. Bet, kadangi šiuo atveju šis būdvardis neturi daiktavardžio, naudojama bevardė giminė.
First = まず、最初に。at first = まず最初に。この文脈では “at first “の方が適切だと思う。もし「いい一日」「いい朝」と言うなら、女性名詞か男性名詞のどちらかが使われるでしょう。しかし、この形容詞はこの場合名詞を持たないので、不定詞が使われる。
Po pietų pūtė stiprus vėjas .
Ryte Rytą važiuosiu į ligoninę ir tikrinsiuosi sveikatą.
☆Dėl šito nesu tikras, bet, man atrodo, kad “rytą” būtų vartojamas jei būtų sakoma “ankstų rytą”, “kiekvieną rytą” ar kažkas panašaus. “Ryte” tikrai yra dažnai vartojamas, tad dėl jo mažiau abejočiau.
よくわからないが、”早朝 “とか “毎朝 “とか書いてあれば、”morning “が使われるような気がする。確かに “In the morning “はよく使われるので、私なら躊躇しない。
Nežinau, kodėl po patikrinimo aš labai pavargau.
Tačiau dabar labai džiaugiuosi, nes rytoj atostogos prasidės!
(✕Tačiau dabar labai džiaugiuosi, nes rytoj atostogas pradės!)
☆”Atostogas pradės” = kažkas pradės atostogas. “Atostogos prasidės” = jos pačios prasideda.
“starting a holiday” = 誰かが休日を始める。「休日が始まる」=休日が始まる。
雨
今日は最初晴れていたのに、午前中から雨が降り始めました。午後からは、強い風が吹きました。
朝、病院に行って、健康診断を受けました。なぜだかわかりませんが、検査の後、ひどく疲れました。とはいえ、明日から休暇が始まるので、今とても嬉しい気持ちです。
コメントを残す