2014年3月9日 22:50

Šiandien buvo labai graži diena.
Mėgavausi važiuojant dviračiu ir nusipirkau kvapiųjų pelėžirnių.
/Mėgavausi važiavimu dviračiu ir nusipirkau kvapiųjų pelėžirnių.
(✕Mėgavausi važiuojant dviračiu (noriu pasakyti “bicycle ride”) ir nusipirkau kvapiuosius pelėžirnis (noriu pasakyti “sweet pea”).)

☆Padalyvio forma yra naudojama tuomet, kai tą veiksmą atlieką kitas asmuo or daiktas nei pagrindiname sakinyje.

Po žodžio nusipirkau reikėtų naudoti kilmininko linksnį, nebent nurodote kiekį. Šiuo atveju tai padaryti nelabai tinka, nebent sakytumėte “du kvapiuosius pelėžirnius”, bet dažniau turbūt būtų sakomas kvapiųjų pelėžirnių kiekis maišeliais, kuokštais ar dar kuo nors, o tokiu atveju tik pats kiekis būtų galininko linksnyje.

仮定法は、動作が主節とは別の人や物によって行われる場合に使われる。

boughtの後に中性代名詞をつけます。この場合、”two scented peas “と言わない限り、あまり適切ではありませんが、おそらく多くの場合、袋や束などに入っている香りのついたエンドウ豆の量を言うでしょう。

Gera, kai namuose yra gėlių.
Po to, po ilgo laiko, važiavau į mėgstamiausią organiško maisto kavinę ir ilsėjausi.
/Po to (galima sakyt vėliau) važiavau į mėgstamiausią (organiško maisto) kavinę ir ilsėjausi. Tiesiog yra sakoma, kad einu ar važiuoju į kavinę ir viskas aišku.

“Po to važiavau į mėgstamiausią organiško maisto kavinę, kurioje seniai buvau.” (After that, I drove to (my) favourite organic food cafe, where I have not been in a long time.)

“Po to važiavau į mėgstamiausią, bet seniai lankytą, organiško maisto kavinę.” (After that, I drove to (my) favourite, though not visited in a long time, organic cafe.)

(✕Po to po ilgo laiko važiavau į mėgstamiausią organiško maisto kavinę ir ilsėjausi.)

☆Jeigu norite nurodyti, kad seniai lankėtės, tai reikia “po ilgo laiko” išskirti iš abiejų pusių, nes tai yra įterpinys.
長い間訪問していることを示したい場合は、「after a long time」を両脇につける必要がある。
Šiandien buvo gera diena.

良い天気

今日はとても良い天気でした。サイクリングを楽しんで、スイートピーの花を買いました。家に花があると、嬉しい気持ちになります。

その後、ひさしぶりに、お気に入りのオーガニックカフェに行って休憩しました。今日は良い1日でした。