2014年3月2日 23:59
Sekmadienis nesnigo, bet buvo šalta lietinga diena.
Norėjau pasimokyti lietuvių kalbos, tačiau šiaip ar taip šiandien dirbau kaip arklys.
(✕Norėjau mokytis lietuviškai, tačiau šiaip ar taip šiandien dirbau kaip arkliui.)
☆Frazeologizmas turėtų būti “dirbti kaip arklys”, o ne “arkliui”.
馬のために」ではなく、「馬のように働く」と言うべきだ。
Šiomis dienomis turiu per daug darbo.
Norėčiau važiuoti į karštąsias versmes arba į pietų salą.
(✕Norėčiau važiuoti į karštas versmes arba pietų salą.)
☆”Karšta versmė” atveju būdvardis “karšta” tiesiog apibūdina daiktavardį “versmė”. Tačiau šiuo atveju jūs turite omenyje tam tikras versmes, tad reikia naudoti įvardžiuotinę būdvardžio formą. Palyginimui: karšta versmė (a spring that is hot), karštoji versmė (the hot spring).
温泉」の場合、形容詞「熱い」は単に名詞「温泉」を表します。しかし、この場合は特定の節を指しているので、形容詞の代名詞形を使う必要があります。比較:熱い泉、温泉。
Jeigu galėčiau pailsėti pietinėje saloje, būtų nuostabu! (If I could relax on the southern island, it would be wonderful). Jeigu galėčiau pailsėti pietų saloje, būtų nuostabu! (If I could relax on an island in the south, it would be wonderful.)
(✕Gera ilsėtis prie pietų salos .)
(noriu pasakyti “If I could relax on the southern island, it will be wonderful .”)
日曜日には雪は降りませんでしたが、冷たい雨の降る1日となりました。リトアニア語を勉強したかったのですが、結局今日は忙しく仕事をしていました。
このところ、忙しすぎます。温泉か南の島にでも行けたらなあと思っています。南の島でリラックス出来たら、素敵でしょうね。
コメントを残す