2014年2月8日 21:08

Kai pabudau, visas laukas buvo baltas, sode bambuką dengė sniegas ir mano mažas katinas žiūrėjo į sniegą su nuostaba.

Dieną vakarienei viriau veršienos kulninę ir daržovių šaknis troškiniui.

(✕Nuo dieno vakarienei viriau veršienos kulninių (noriu pasakyti “calf’s shank”) ir šaknis daržovių “pot-au-feu” (nežinau kaip pasakyti lietuviškai. sriuba?).)

☆Šnekamojoje kalboje (informal language) yra sakoma “nuo dienos”, bet teisingiau būtų “dieną”, “visą dieną”, “nuo dienos pradžios”.
“Nuo ryto” ir “nuo vakaro” sakyti galima.Dėl žodžio “kulninė”: reikia vartoti galininko linksnį (KĄ viriau?) – kulninę (vienaskaita)/kulnines (daugiskaita)

インフォーマルな言葉では「その日から」と言うが、より正確には「その日に」、「一日中」、「その日の初めから」である。
「朝から」や「夕方から」も可能です。

“heel “という単語については、語尾に(WHAT did I cook?)-heel(単数形)/heel(複数形)を使うべきである。

Vakare kepiau “Pão de queijo” (tai yra braziliški duonos rutuliukai su sūriu ir sezamais). Karštieji patiekalai buvo dešrelės su garstyčiomis ir improvizacija “sauerkraut”(rauginti kopūstai ), mėgavomės vakarienir gėrėme sidrą.
(✕Vakare kepiau “Pão de queijo” (tai yra brazilų duonos rutuliukai su sūriu ir sezamais)
Karštieji patiekalai buvo dešrelės su garstyčiomis ir improvizacija “sauerkraut”(rauginti kopūstai ), mėgavomės vakarienę ir gėrėme sidrų.)
☆”vakariene” – įnagininkas  具格(KUO mėgavomės?)
Ypač “pot-au-feu” buvo labai skanus.

「雪の日」

目が覚めると、外はすっかり真っ白で、庭の竹は雪に覆われ、うちの仔猫が、雪を不思議そうに見ていました。

昼から、夕食のために仔牛のすね肉と根菜のポトフを煮込んでいました。夕方に、”ポンデケージョ” (ブラジルのパンで、チーズとごまが練り込んであるパン) を焼きました。メインディッシュは、マスタードを添えたソーセージと即席で作ったザワークラウト(酢漬けキャベツ)で、わたしたちは夕食を楽しみ、シードルを飲みました。特にポトフがとてもおいしかったです。