月: 2014年1月

Veterinarijos klinikoje

2014年1月20日 23:46

Šįryt važiavau į veterinarijos kliniką su jauna kate ir ji buvo paguldytas į ligoninę iki trečiadienio.

Buvo gaila, nes, ji drebėjo iš baimės veterinarijos klinikoje.

/(Buvo) Gaila, nes ji drebėjo iš baimės veterinarijos klinikoje.

☆”Gaila kad” reiškia “it’s a pity”, “gaila, nes” reiškia “I am/was sorry”.

「It’s a pity “は「残念だ」、”I’m sorry “は「申し訳ない」という意味である。

Po to grįžau namo, pirmiausia išvaliau savo miegamąjį kambarį, po to perstačiau baldus.

/Po to grįžau namo, pirmiausia išvaliau, paskui perstačiau savo miegamąjį kambarį.

☆Lietuvių kalboje kaip „rearrange” naudojamas “perstatyti”. Kai kurie žmonės sako “perstatyti kambarį”, bet tai nėra labai tikslu, geriau sakyti “perstatyti (kambaryje/kambario) baldus”.
リトアニア語では “rearrange “は “並べ替える “と言う。rearrange the room “と言う人もいるが、これはあまり正確ではなく、”rearrange the furniture (in the room/room) “と言った方がいい。
Planuoju ten neilgam (arba: trumpam) pastatyti didelį jaunos katės narvą.
(✕Planuoju stovėti jaunos katės didelį narvą ten neilgai. )
☆Čia yra labai sunkus sakinys. Žodžių tvarka tiesiog skamba nelietuviškai. Daug galvojau, kokia būtų geriausia žodžių tvarka, bet negaliu paaiškinti, kodėl tokia. Taip tiesiog gerai skamba.
非常に難しい文章がある。語順がリトアニア語に聞こえないのだ。どのような語順がベストなのか、いろいろ考えてみたのですが、その理由を説明することができません。ただ響きがいいのです。

Linkiu, kad javiskas būtų gerai.

(✕Linkiu, kad ji būtų gerai.)

動物病院にて

今朝、若い雌猫を連れて動物病院に行き、そしてその猫は2日間入院となりました。猫は、動物病院の中でぶるぶる震えていて、かわいそうでした。

帰宅してから、寝室を大掃除して、模様替えをしました。しばらくの間、若い雌猫用の大きなケージを寝室に置くつもりです。その猫が元気になりますように。

Jauna katė

2014年1月19日 23:06

Vakar jauna katė atėjo į mano namą.

Ji yra benamė katė ir labai jauna.

☆Nebūtina sakyti “katė” antrą kartą, nes ir taip aišku, kad kalbi apie tą pačią katę.
同じ猫について話しているのは明らかなのだから、2度目に「猫」と言う必要はない。
O jos veidas yra labai gražus.
(✕O ši katės veidas yra labai graži.)
☆Būdvardis “gražus” apibūdina veidą, o veidas yra vyriškos giminės žodis, todėl ir būdvardis turi būti vyriškos giminės.
形容詞 “beautiful “は顔を表し、faceは男性名詞なので、形容詞は男性名詞でなければならない。
Dabar ji tyliai miega narvelyje šiltame kambaryje ir atrodo lyg minkštas žaislas.
(✕Dabar ji tyla miega narvelyje šiltame kambaryje ir atrode lyg minkštas žaislas.)
☆Dažniausiai prieveiksmiai, kurie apibūdina, kaip vyksta veiksmas, baigiasi -(i)ai.
多くの場合、動作がどのように行われるかを表す副詞は-(i)で終わる。
Rytoj važiuosiu į veterinarijos kliniką su ja.

若い雌猫

夕方、若い雌猫が家に来ました。

この猫は野良猫で、とても若いです。そして、すごく綺麗な顔をしています。今この猫は、暖かい部屋にあるケージの中で静かに眠っていて、まるでぬいぐるみのように見えます。明日わたしは、動物病院にこの猫を連れていくつもりです。

Užimta diena

2014年1月18日 23:21

Pakeliui į anglų kalbos kursus, pailsėjau netoli esančioje organiško maisto kavinėje nes turėjau šiek tiek laiko.
Man patinka ši kavinė.

Mėgavausi skania arbata, rankų darbo obuolių pyragu ir tyla.

Pagaliau baigėsi užimtumo diena.

Šiandien atsigulsiu į lovą ir iš karto užmiegosiu.

英会話教室に行く途中、少し時間があったので、近くのオーガニックカフェに立ち寄りました。わたしはこのカフェが好きです。おいしい紅茶と手作りのアップルパイ、そして静けさを楽しみました。

忙しい1日がようやく終わりました。今日は、布団に横になった途端に眠ってしまうでしょう。

Jacintai

2014年1月17日 23:56

Kasmet aš auginu jacintus hidroponikos būdu.
Keletas jacintų jau turi pumpurus.

Dabar labai šalta, bet jaučiuosi, kad jacintų sezonas ir pavasaris jau čia pat.

☆The tiny particle -si is used with verbs, which describe an action about oneself. So, “jaučiuosi” means “I am feeling something about myself”. In this sentence, you are feeling something about the spring, so -si cannot be used. It’s similar to dressing up: If you’re dressing up yourself, then you say “rengiuosi”, but if you’re dressing up a cat, then you say “rengiu”. 🙂

小さな助詞-siは、自分自身についての動作を表す動詞と一緒に使われる。つまり、”jaučiuosi “は「私は自分自身について何かを感じている」という意味になる。この文では、あなたは春について何かを感じているので、-siは使えない。ドレスアップと似ています: 自分を着飾る場合は「renguosi」と言いますが、猫を着飾る場合は「rengiu」と言います。)

Ankstyvą pavasarį mane žadina nuostabus jacintų kvapas – tai labai puiku!

(✕Ankstyvą pavasarį mane žadina jacintų nuostabus kvapas – tai labai puiku!)

☆The word order in “jacintų nuostabus kvapas” feels unnatural or unusual, though probably it’s still grammatically correct.

jacintų nuostabus kvapas」の語順は、おそらく文法的には正しいのだろうが、不自然さというか、異常さを感じる。

Aš laukiu kada žydės jacintai, bet laukimo laikotarpis taip pat gana įdomus.
(✕Aš laukiu kada žydės jacintus, bet laukimo laikotarpis taip pat gana įdomus.)
◆Ar galėtum patarti šiuos sakinius?1. Šiąnakt sapnavau jus.
2. Šiąnakt susapnavau jus.

Nesuprantu, skirtumas tarp sapnuoti ir susapnuoti.
Gal pasakytumėte apie šiuos žodynus?

Priešdėlis su- yra gana sudėtingas. Kartais jis yra būtinas, o kartais – visai nesvarbus. Kai prie veiksmažodžio pridedamas su-, tai reiškia, kad veiksmas yra baigtas ir nebesitęsia. Dažnai su- reiškia, kad veiksmas buvo trumpas, arba kad kažkas staiga atsirado, prasidėjo, arba dingo, pasikeitė. Pavyzdžiui, jeigu buvo tylu ir telefonas staiga pradėjo skambėti, tą galima pasakyti žodžiu “suskambėjo“. Taip pat su- tinka tada, kai veiksmo metu kas nors yra sujungiama į vieną.

Kalbant apie veiksmažodį “sapnuoti”, su- yra nelabai svarbus ir didelio skirtumo tarp sapnuoti ir susapnuoti nėra. Susapnuoti gali reikšti sapnavimo pradžią. Sakinys “Aš miegu ir sapnuoju” reiškia “I am sleeping and dreaming”, o sakinys “Aš miegu ir susapnuoju” reiškia “I am sleeping and I starting to dream”. Bet pasakojant apie tai, kad buvo mano sapne, galima sakyti ir “sapnavau” ir “susapnavau” – nėra jokio skirtumo.

以下の文章についてアドバイスをお願いします。

1. 今夜、私はあなたの夢を見た。
2. 今夜、私はあなたの夢を見た。

dreamingとdreamingの違いがわかりません。
これらの辞書について教えてください。

接頭辞のwith-はとても複雑です。必要なときもあれば、まったく関係ないときもある。動詞にsu-がつくと、その動作が終わり、もう続かないことを意味します。多くの場合with-は、動作が短かったこと、何かが突然現れたこと、始まったこと、消えたこと、変化したことを意味する。例えば、静かだった場所で突然電話が鳴り始めた場合、”rang “と言うことができる。また、動作中に何かがひとつにまとまったときにも適切です。

夢を見る」という動詞については、su-はあまり重要ではなく、夢を見ることと夢を見ることに大きな違いはない。to dreamは夢を見ることの始まりを意味することもある。I am sleeping and dreaming」という文は「私は眠っていて夢を見ている」という意味であり、「I am sleeping and dreaming」という文は「私は眠っていて夢を見始めている」という意味である。しかし、私の夢の場合、「私は夢を見ていた」とも「私は夢を見ていた」とも言うことができる。

ヒヤシンス

私は毎年、ヒヤシンスの水栽培をしています。いくつかのヒヤシンスは、もうつぼみを持っています。まだとても寒いですが、ヒヤシンスの季節が近づいているのを感じます。

早春、ヒヤシンスの芳香で目を覚ます朝は素晴らしいものです!ヒヤシンスが咲くのは待ち遠しいけれど、待っている間も結構楽しいです。

Mano laimė

2014年1月16日 23:45

Man patinka skaityti knygą, geriant arbatą.
Man taip pat patinka skaityti knygą vonioje (ypač žiemą).
Kai randu įdomia knygą, ilgą laiką mirkstu vonioje.
Saulės atokaitoje, geriant arbatą, gera žiūrėti į mano mažą sodą
(✕Gera žiūrėti į mano mažą sodą, saulės atokaitoje geriant arbatą.)

Žiemą sode yra šiek tiek gėl, tiesiog žiūriu į darželines našlaites ar mėlyną dangų ir džiaugiuosi.

/Žiemą sode yra šiek tiek žydinčių gėlių, tiesiog žiūriu į darželines našlaites ar mėlyną dangų ir džiaugiuosi.)

(✕Žiemą sode yra šiek tiek gėlės, tiesiog žiūriu į darželines našlaites (noriu pasakyti “pansys”) ar mėlyną dangų ir džiaugiuosi.)
☆Most people usually skip “darželinės” and just say “našlaitės”. It’s a popular flower in Lithuania, so everybody understands what that is.
ほとんどの人は “darželinės “を省略して “našlaitės “と言う。リトアニアではポピュラーな花なので、誰もがそれが何であるかを理解している。

わたしの幸せ

わたしはお茶を飲みながら本を読むのが好きです。お風呂の中で本を読むのも好きで(特に冬)、面白い本に出会うと、長風呂してしまいます。

お茶を飲み、日光浴しながらわたしの小さな庭を見るのも素敵です。冬の間、庭には少ししか花がありませんが、パンジーや青い空を見ているだけで、幸せな気持ちになります。

Mano tėvo sveikatos tyrimo rezultatai.

2014年1月15日 22:46

Šiandien buvo šalčiausia diena šią žiemą.
Mano tėvas atėjo/nuėjo į ligoninę Tokijuje sužinoti savo sveikatos tyrimų rezultatų.
(✕Mano tėvas atėjo į ligoninę Tokijuje sužinoti laboratorijos rezultato.)
Visą dieną jaučiausi neramiai, suirzusi.
(✕Visą dieną jaučiausi suirzusi (noriu pasakyti ” I felt restless the whole day”).
Vakare man labai palengvėjo, nes sužinojau, kad jo tyrimų rezultatai buvo teigiami ir jo skrandžio vėžys neišplito.
(✕Vakare man labai palengvėjo, nes žinojau, kad jo laboratorijos rezultati buvo gerai ir jo skrandžio vėžys neišplito į kažkur.)

Tiesą sakant, šiomis dienomis nerimavau dėl jo, bet šiąnakt galėsiu ramiai miegoti ir sapnuoti gerą sapną, nes dabar gerai jaučiuosi.

(✕Tiesą sakant, šiomis dienomis nerimavau apie jį, bet siąnakt galėsiu gerai miegoti ir sapnuoti gerą sapną, nes dabar labai ilsiuosi.)
◆Neramiai tai būtų nerimas širdyje, o suirzusi tai susinervinusi.
Anxiousは心底不安で、Irnustedは神経質であろう。

  • “nueiti” reiškia kažkur patekti savomis kojomis. “Nuvažiuoti” galima su kokia nors transporto priemone. O “nuvykti” naudojamas bendru atveju, neįvardinant transporto priemonės. Taigi dažniausiai sakytume “Mano tėtis nuvyko į ligoninę”. Taip pat “Mano tėvas į ligoninę nuvyko traukiniu”. Tačiau negalima sakyti “nuėjo traukiniu”.
  • 行く」とは、自分の足でどこかに行くこと。行く」には乗り物を使うことができる。そして “to go “は一般的なケースで使われ、乗り物を名指しすることはない。ですから、私たちは通常「父が病院に行った」と言うでしょう。また、「父は電車で病院に行った」とも言います。しかし、「彼は電車で行った」とは言えません。

父の検査結果

今日は、この冬1番の寒さでした。父は、検査結果を聞きに、東京の病院へ行きました。

1日中、わたしは落ち着きませんでした。夕方、父の検査の結果が良く、胃癌がどこにも転移していなかったことを知って、とても安心しました。正直に言うと、ここしばらく、そのことが心配だったのですが、でも今、わたしはとてもリラックスしているので、今夜は、良い夢を見てぐっすりと寝られそうです。

Blogas sapnas

2014年1月14日 23:53

Auštant susapnavau sapną.

Didelėje klasėje laikau egzaminą.

Žinau, kad turiu išlaikyti šį egzaminą ir labai stengiuosi.
(✕Jaučiuosi, kad turiu išlaikyti šį egzaminą ir įdedu savo energiją į jį.)
Ir staiga pastebėjau, kad pamečiau savo atsakymų lapą ir labai sutrikau.
(✕O staiga pastebiu prarasti savo “answer sheet”(nežinau, kaip pasakyti lietuviškai.) ir labai sutriku.)
Kai pabudau, jaučiausi labai laiminga, nes tai buvo sapnas!
(✕Kai pabudau, jaučiausi labai laiminga !)

悪い夢

明け方、夢を見ました。

わたしは、大きな教室の中でテストを受けています。この試験に受からなければいけないと感じて、一生懸命になっています。そして突然、自分の解答用紙を失くしてしまったことに気がついて、とても混乱します。

目が覚めた時、とてもほっとしました!

Laikas į vonią. (or) Vonioje. (Bath time)

2014年1月13日 21:49

Mėgstu maudytis vonioje.

Supilu vonios pienelį į vonią ir mėgaujuosi skaitymu vonioje (if you enjoy reading)Supilu vonios pienelį į vonią ir mėgaujuosi skaitydama vonioje (if you enjoy bath milk)

/Sudedu į vonią prausimuisi skirtus vonios pieno miltelius ir mėgaujuosi skaitydama vonioje.( nesu tikra dėl tų miltelių pavadinimo)

(✕Sudedu “bath milk” (nežinau, kaip pasakyti lietuviškai) į vonią ir mėgaujuosi skaityti vonioje.)
“supilu” – because milk is liquid;
which sentence to choose depends on what do you want to emphasize, both are correct
If you are interested, there’s some more “bath stuff”:
shower gel – dušo želė
shower oil – dušo aliejus
scrub soap – šveičiamasis muilas
shower curtains – vonios užuolaidos
tooth paste – dantų pasta
body lotion – kūno losjonas, kūno pienelis
bath foam – vonios putos
make-up remover – makiažo valiklis
“supilu”-バスミルクは液体だから;
どちらの文章を選ぶかは、何を強調したいかによって決まる。
もし興味があれば、他にも「お風呂グッズ」があります:
シャワージェル – dušo želė
シャワーオイル – dušo aliejus
スクラブソープ – šveičiamasis muilas
シャワーカーテン(vonios užuolaidos
歯磨き粉 – dantų pasta
ボディーローション – kūno losjonas, kūno pienelis
バスフォーム
メイク落とし – Makiažo Valiklis
Ši vonia turi automatinį vandens šildymo režimą, todėl galiu ilgai būti vonioje.
(✕Ši vonia turi automatinis “reheating” (nežinau, kai pasakyti lietuviškai) režimą, todėl galiu ilgai būti vonioje.)
Vienam iš mano katinų taip pat patinka vonia.
(✕Vienas iš mano katinų taip pat patinka vonia.)

Jis geria šildomą vandenį iš čiaupo, po to ilsisi ant vonios lentynos (or)stovo.(Gerai net nežinau kas tai)

(✕Jis geria šildomas karšto vandens iš čiaupo, po to ilsisi “on the bath rack” (Kaip pasakyti šĮ lietuviškai? http://www.housetohome.co.uk/room-idea/picture/bathroom-design-ideas-create-a-place-to-pamper/2).
Kitiems katinams nepatinka vanduo ir nežinau, kodėl tik šiam katinui patinka vonioje.
(✕Kiti katinai nepatinka vanduo, ir nežinau, kodėl tik šis katinas patinka vonioje.)

お風呂の時間

わたしはお風呂に入るのが好きです。バスミルクを入れて、お風呂の中で、読書を楽しみます。お風呂には追い焚き機能がついているので、長くお風呂に入っていることが出来ます。

わたしの猫たちのうちの1匹も、お風呂が好きです。彼はお湯を蛇口から飲み、バスラックの上でくつろぎます。他の猫たちは水が嫌いなので、どうしてこの猫だけがお風呂が好きなのかわかりません。

Apelsinų kvapas

2014年1月12日 23:10

Man patinka apelsinų kvapas, nes jį užuosdama jaučiuosi laiminga.
/Man patinka apelsinų kvapas, nes jis padaro mane laiminga.

(✕Man patinka apelsinų kvapas, nes tai daro mane laiminga.)

Mano losjonas, skystas muilas ir indų ploviklis yra apelsinų kvapo.

Mėgstu ir valgyti apelsinus, bet man tas kvapas patinka labiau negu skonis.
/Mėgstu ir valgyti apelsinus, bet man tas kvapas patinka labiau negu skonis.Taip pat mėgstu valgyti apelsinus, bet man kvapas patinka labiau negu skonis.
Kai keliauju, visada nusiperku apelsinų arba citrinų eterinio aliejaus.

/Kai keliauju, visada pasinų arba citrinų eterinio aliejaus.Kai keliauju, visada pasiimu apelsinų arba citrinų eterinio aliejaus.

pasiimu – 持ていく
nusiperku-買う

(✕Kai keliauju, visada pasinų arba citrinų eterinio aliejaus.)

Kelionėje tas kvapas man padeda atsipalaiduoti.

オレンジの香り

わたしは、オレンジの香りが大好きです。それは、わたしを幸せな気持ちにしてくれるからです。ローションも、ボディシャンプーも、食器洗い用の洗剤も、オレンジの香りのものを使っています。わたしはオレンジを食べるのも好きですが、その味よりも、香りの方がもっと好きです。

Anglų kalbos kursa

2014年1月11日 23:57

Pirmą kartą šiais metais važiavau į anglų kalbos kursus su dviračiu.

(✕Pirmą kartą šiais metais važiavau į anglų kalbos kursą su dviračiu.)
Šiandien mano esė tema yra “Didelis šaltis”.( bet nesu tikra ar teisingai išverčiau)
(✕Šiandien mano esės tema yra ” Big Chill (nežinau kaip pasakyti lietuviškai. )Jungtinėse Amerikos Valstijose”.
Perskaičiau keletą straipsnių internete anglų kalba apie didelį šaltį.
(✕Perskaičiau anglų kalbos keletą straipsnius apie “Big Chill” internete.)
Šįryt pagalvojau, kad net sunku patikėti, jog šiuo metu gali būti taip šalta, bet kai baigiau skaityti tuos straipsnius, jaučiau, kad mano mieste tvyrojo didelis šaltis.( or kad mano miestą kaustė šaltis)
(✕Šįryt maniau, kad šiandien net sunku patikėti, kad gali būti taip šalta, bet kai baigiausi skaityti tuos straipsnius, jaučiausi, kad mano miestas buvo labai šiltas.)
Tikiuosi, kad greitai į Jungtines Amerikos Valstijas ateis pavasaris
(✕Tikiuosi, kad greitai ateis pavasaris Jungtinėse Amerikos Valstijose.)

英会話教室

今年最初の英会話教室に、自転車で出かけました。

今日のわたしのエッセーのテーマは、「アメリカの大寒波」でした。大寒波について英語で書かれた記事を、インターネットでいくつか読みました。今朝、今日は信じられないくらい寒いと思ったのですが、その記事を読み終えると、この町はとても暖かいと思うようになりました。

アメリカに早く春が来るといいなあと願っています。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑