2013年8月18日 15:50
Rugpjūčio mėnesio pabaigoje, susitiksiu su savo senu draugu ir jo žmona.
☆čia kablelio nereikia. Lietuvių kalboje po laiko ar vietos aplinkybių kablelis nededamas.
リトアニア語では、時間や場所の状況の後にコンマは必要ありません。
Su jais susitiksiu pirmą kartą per keletą (po keletos) metų.
Pernai, kai jis buvo 41 arba 42 metų, jis patyrė galvos smegenų infarktą jis turėjo galvos smegenų infarktą ir sugriuvo.
/Pernai, kai jis buvo 41 arba 42 metų, jis patyrė infarktą. Jam buvo pažeistos smegenys.
☆Skaičius galima būtų užrašyti žodžiais. 41 – keturiasdešimt vienerių, 42 – keturiasdešimt dviejų. Taip būtų žymiai aiškiau.
“Sugriuvo” taikoma negyviems daigtams. Žmogus gali “susirgti”, “sunegaluoti”, gali “pablogėti sveikata”, “atsigulti į patalą” ir t.t.
数字は言葉で書くこともできる。41-41、42-42。その方がずっと分かりやすい。
「倒れる」は無生物にも当てはまる。人は「病気になる」、「体調が悪くなる」、「ベッドに横たわる」などがある。
☆jis turėjo galvos smegenų infarktą → įprasčiau sakyti “jį ištiko galvos smegenų infarktas” arba “jis patyrė galvos smegenų infarktą“
-脳梗塞を起こした、または脳梗塞を起こしたと言うのが普通である。
Po to, jis prarado dešimties metų atmintį.
/Po to, jis prarado 10-ies metų atmintį.
Jis užmiršo netgi apie savo žmoną ir 10-ies metų sūnų.
(✕Jis užmiršo netgi apie jo žmoną ir 10-metų sūnų.)
☆Skaičių reiktų rašyti žodžiu. “dešimties metų sūnų” arba “dešimtmetį sūnų”.
数字は文字で書かなければならない。”10才の息子 “または “10才の息子”。
Jis yra mano draugas, bet dabar aš jam esu visiškai nepažįstamas žmogus.
Kai galvoju apie tai, aš jaučiuosi vieniša.
「記憶喪失」
8月末に、年上の友人と、彼の奥さんに会うことになっています。彼らに会うのは、数年ぶりです。
去年、41か42歳だったときに、彼は脳梗塞で倒れました。その後、彼は、10年間の記憶を失いました。奥さんのことや、10歳になる息子のことすらも忘れてしまったのです。
彼はわたしの友達ですが、今の彼にとって、わたしは見知らぬ人です。そのことを考えると、さみしい気持ちになります。