2012年12月14日 22:22
☆Sakinys visiškai teisingas. Tačiau pradėti du sakinius iš eilės žodžiu “buvo” skamba “nerangiai”, tad pakeičiau į “šiandien”.
文章はまったく正しい。しかし、2つの文章を続けて “was “で始めるのは「不器用」に聞こえるので、”today “に変えた。
Buvo ilgas mėnuo.
Šiomis dienomis turėjau tiek daug darbo, kiekvieną vakarą net galva sukosi, ir buvau susirūpinusi, kad nespėsiu visko atlikti.
Bet pagaliau baigėsi užimtumo dienos.
Labai palengvėjo, nes visą laiką tas darbas neišėjo iš galvos.
☆Nebūtinas žodis. Žodis “tas” tiktų, jei prieš tai būtum nurodžiusi, koks darbas neišėjo iš galvos.
必要な言葉ではない。もしあなたが最初に、頭から離れない仕事を指摘したのであれば、”tas その “という言葉は問題ないでしょう。
☆〇Užimtos dienos ✕Užimti dienos
Užimti – vyr. giminė.
Dienos – mot. giminė.
būdvardį derini prie daiktavardžio.
Dienos – mot. giminė.
būdvardį derini prie daiktavardžio.
♡Džiaugiuosi, kad galėsi pagaliau pailsėti. 🙂
やっと休めるようになってよかったね。:)
「忙しい日々」
長い1日、長い1ヶ月でした。このところ忙しくて、毎晩くらくらするほどで、すべてをやり遂げることが出来ないのではないかと心配でした。
でも忙しい日々がようやく終わりを告げました。その仕事のことがずっと頭から離れずにいたので、とてもほっとしています。